No exact translation found for أعمال ضمان

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic أعمال ضمان

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El muro representa un acto claro y visible de anexión territorial por parte de Israel que se realiza con el pretexto de garantizar la seguridad y la legítima defensa.
    ويشكل هذا الجدار عملا ظاهرا وواضحا من أعمال ضم الأراضي ترتكبه إسرائيل تحت ستار الدفاع عن النفس والأمن.
  • Los consultores aportarán competencia en las esferas de la ingeniería de procesos institucionales, garantía de calidad de la tecnología de la información y documentación de tecnología de la información para este proyecto experimental (401.600 dólares).
    وسوف يقدم الاستشاريون خبراتهم في مجالات هندسة عمليات تسيير الأعمال، وضمان جودة تكنولوجيا المعلومات، وتوثيق تكنولوجيا المعلومات من أجل هذا المشروع الرائد (600 401 دولار).
  • La pobreza nos priva de la capacidad de ejercer los derechos humanos y de asegurar una buena gobernanza.
    ويعدم الفقر القدرة على إعمال حقوق الإنسان، وضمان الحكم الجيد.
  • El Comité recomienda que el Estado Parte apruebe y aplique con carácter prioritario el proyecto de protocolo mencionado, con objeto de garantizar:
    وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإعطاء الأولوية لاعتماد مشروع البروتوكول المذكور وإعماله بغية ضمان ما يلي:
  • ¿Cómo puede garantizarse la responsabilidad de las empresas en la esfera de los derechos humanos?
    كيف يمكن ضمان اضطلاع الأعمال التجارية بمسؤوليتها المتعلقة بحقوق الإنسان؟
  • En el Perú, la ONUDD ha trabajado con asociaciones de agricultores para prestar asistencia técnica en materia de tecnología agrícola, administración de empresas, garantía de la calidad y comercialización.
    وفي بيرو، عمل المكتب مع رابطات المزارعين لتقديم المساعدة التقنية في مجالات التكنولوجيا الزراعية وإدارة الأعمال التجارية وضمان الجودة والتسويق.
  • b) Actuar como centro de coordinación de la información sobre todos los aspectos de la labor de la Oficina y asegurar que esa información se difunda dentro de la oficina y se proyecte fuera de ella, según corresponda;
    (ب) العمل كجهة تنسيقية للمعلومات المتعلقة بجميع أعمال المكتب، وضمان نشر هذه المعلومات داخليا، وعرضها خارجيا، حسب الاقتضاء؛
  • - Evaluación de los recursos pesqueros y aplicación de medidas que garanticen la sostenibilidad de las poblaciones de peces;
    - تقييم موارد الأسماك وتنفيذ أعمال ترمي إلى ضمان استدامة الأرصدة السمكية؛
  • El Comité alienta al Estado Parte a que vele por que todos los derechos protegidos por el Pacto sean efectivos en el derecho islandés.
    تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان إعمال جميع الحقوق المحمية بموجب العهد في القانون الآيسلندي.
  • Asimismo, las compañías podrían respetar y apoyar los derechos humanos incorporando disposiciones para protegerlos en sus relaciones contractuales con las agencias de seguridad.
    كما يمكن لمؤسسات الأعمال احترام ضمان حقوق الإنسان وتعزيزها باعتماد سبل لحماية حقوق الإنسان في إطار علاقاتها التعاقدية مع قوات الأمن؛